빈집에 앉아 책을 읽기 시작하다가
문득 창밖을 보니
때아닌 겨울에 비가 내리고 있었다
Dyo mikri aggeli pou sta onira tous thelan ti Nefeli
na tin taizoune rodi ke meli na mi thymate,
na xechnai ti theli tin planepsane
언제부터 내린 비였을까
무심코 커튼을 걷고
창문을 활짝 열어보았다
Yakinthi ke krina tis klepsan to aroma ke to forane
ki i erotes petontas saities tin perigeloun
답답하던 가슴으로 찬 비가 내리치니
이제 좀 시원한가
Ma o kalos o Dias tis perni to nero tis efivias
tin kani synnefo ke ti skorpa gia na min ti vroun
왜 그리 내 가슴이 답답했단 말인가
이유를 모르잖아
Dyo mikri aggeli pou sta onira tous thelan ti Nefeli
na tin taizoune rodi ke meli na mi thymate,
na xechnai ti theli tin planepsane
이유를 모르니 더 답답하지
몸으로 맞던 비를
오늘은 가슴으로 젖게 하니 그것도 나쁘진 않아
To chryso koureli pou sta mallia tis forage i Nefeli
na xechorizi ap'olous mes st'ampeli irthane dyo mikri,
mikri aggeli ke to klepsane
빗물이 내를 이루고 강을 만들어
빈 가슴에 흘러 넘치네